Інтернет-магазин

Привіт. Вас обслуговує веселий ФОП “Бабкіна Катерина Богданівна”. Ось деяка важлива для нас і для вас інформація.

Книжки? Книжки звідси можна придбати в будь-яку точку України та світу, натиснувши відповідну кнопку. Всі вони будуть підписані авторкою – в полі “Коментар” під час оплати вкажіть, для кого підписати!
Доставка? Доставка книжок по Україні здійснюється Новою Поштою у вказане вами відділення коштом отримувача. Книжки для інших країн надійдуть Укрпоштою на вказану вами адресу і ціна доставки уже включена в вартість.
Терміни?  Доставка книжок по Україні буде здійснена впродовж тижня. Книжки в інші країни йтимуть від 10 днів, але не довше, аніж 1 місяць.
В мене точно все вийшло? Підтвердження замовлення надійде вам впродовж 24 годин з моменту здійснення замовлення. Перевірте, будь ласка, папку SPAM чи як там вона в вас називається, дочекайтеся доки минуть 24 години, а тоді якщо підтвердження нема – пишіть на korobkatatiana@gmail.com, ми обов’язково вам допоможемо.
Ви передумали? Ваше замовлення можна скасувати впродовж 24 годин, ми повернемо вам гроші в повному обсязі мінус комісія за пересилання коштів та оброблення платежу, пишіть на korobkatatiana@gmail.com. Якщо 24 години минуло, а ви передумали, ви можете подарувати цю книжку комусь, хто їй зрадіє – змоги повернути кошти у нас, на жаль, не буде.
Де купити ці книжки офлайн? Практично в будь-якій книгарні в Україні. Якщо вас цікавить не Україна, напишіть нам на korobkatatiana@gmail.com – ми спробуємо знайти те єдине місце в вашій країні, де можна придбати якісь із цих книжок.
Заплатили за книгу і не отримали її? Якщо уже минуло 10 днів (в Україні) або 30 днів (за кордоном), а ви не отримали книжок, за які заплатили – напишіть нам на korobkatatiana@gmail.com. Ми 1) повернемо вам гроші 2) з‘ясуємо, що відбулося і зробимо так, щоби ви все одно отримали книжки.
Чи можна повернути книжки? Ні, книжки поверненню та обміну не підлягають.
Щось пішло не так, ви потрібні мені терміново! Гаряча лінія за українським номером +38 063 368 04 85 працює в робочі дні (пн-пт) 10:00 – 19:00 за Київським часом.

“Мій дід танцював краще за всіх”

“Мій дід танцював краще за всіх” – найновіший роман в оповіданнях Катерини Бабкіної, 144 сторінки, тверда палітурка. Автор ілюстрацій на обкладинці – Сергій Майдуков.


Купити за кордон – 420 грн

Купити в Україні – 100 грн

“Сила дівчат”

“Сила дівчат” – нон-фікшн для дітей. Історії про 50 українських жінок, які змінили цей світ. Катерина Бабкіна, Марк Лівін. 112 сторінок, тверда палітурка. Ілюстрована (Ю. Твертіна, А.Сарвіра)

Купити за кордон – 600 грн

Купити в Україні – 250 грн

“Шапочка і кит”

“Шапочка і кит” – дитяча повість Катерини Бабкіної, авторка ілюстрацій Юлія Піліпчатіна. 60 сторінок, ілюстрована.

Купити за кордон – 405 грн

Купити в Україні – 85 грн

“Щасливі голі люди”

“Щасливі голі люди” – збірка оповідань Катерини Бабкіної. Автор ілюстрації на обкладинці Сергій Майдуков. 80 сторінок, тверда палітурка.

Купити за кордон – 410 грн

Купити в Україні – 90 грн

“Заговорено на любов”

“Заговорено на любов” – найновіша збірка поезій Катерини Бабкіної. 96 сторінок, тверда палітурка

Купити за кордон – 400 грн

Купити в Україні – 80 грн

“Вузлик на пам’ять”

“Вузлик на пам’ять” – альманах оповідань і спогадів. Різні автори та авторки, в тому числі Катерина Бабкіна. М’яка палітурка.

Купити за кордон – 420 грн

Купити в Україні – 100 грн

“Sonia” (роман “Соня” польською мовою)

“Sonia” – роман Катерини Бабкіної “Соня” в перекладі польською. Перекладач Богдан Задура. М’яка палітурка.

Купити за кордон – 420 грн

Купити в Україні – 100 грн

“Szczęśliwi nadzy ludzie” (“Щасливі голі люди” польською мовою)

“Szczęśliwi nadzy ludzie” – збірка оповідань Катерини Бабкіної “Щасливі голі люди” в перекладі польською. Перекладач Богдан Задура. М’яка палітурка.

Купити за кордон – 420 грн

Купити в Україні – 100 грн

“Heute Fahre Ich nach Morgen” (роман “Соня” німецькою мовою)

“Heute Fahre Ich nach Morgen” – роман Катерини Бабкіної “Соня” в перекладі німецькою. Перекладачка Клаудія Дате. Тверда палітурка.

Купити за кордон – 720 грн

Купити в Україні – 400 грн

Немає у наявності:

Контакти

Біографія

Катерина Бабкіна

Письменниця

Катерина Бабкіна – українська поетка, авторка прози, колумністка, сценаристка, драматургиня. Авторка поетичних книг “Вогні святого Ельма”, “Гірчиця”, “Знеболювальне і снодійне”, “Заговорено на любов”, збірок оповідань “Щасливі голі люди”, “Лілу після тебе”, роману “Соня” та роману в оповіданнях “Мій дід танцював краще за всіх”, нон-фікшину для дітей “Сила дівчат” (у співавторстві з Марком Лівіним) і дитячих повістей “Гарбузовий рік” та “Шапочка і кит”.

Її тексти перекладено на іврит, польською, німецькою, англійською, шведською, французькою, чеською, румунською та російською мовами, п’єси за її текстами ставилися в Києві, Відні та Женеві. Перекладені книги: поетична збірка “Для всіх однакове попроси” (видавництво “Хавер Лает”, Ізраїль), роман “Sonia” (видавництво “Warsztaty Kultury”, Польща), роман “Heute Fahre Ich nach Morgen” (видавництво “Haymon Verlag”, Австрія), збірка оповідань “Szczęśliwi nadzy ludzie” (видавництво “Warsztaty Kultury”, Польща).

Катерина Бабкіна співпрацювала й співпрацює як журналістка чи колумністка з різними виданнями в Україні та за кордоном – Esquire, Le Monde, Esquire, Harpers Bazaar, Українська Правда, Buro24/7, Бізнес, Фокус, Платформа, Bird in Flight тощо. Її літературні тексти друкуються в числених альманахах та антологіях в Україні, Європі, Британії та США.

Kateryna Babkina

Writer

Kateryna Babkina (Катерина Бабкіна) is young and established Ukrainian writer and journalist. She’s an author of four poetry collections (St.Elmo’s fires 2002, The Mustard 2011, Painkillers and Sleeping pills 2014, Charmed for Love 2017), one novel (Sonia, 2013), novel in short stories (My Grandfather Danced the Best 2019) and two collections of stories (Leloo after you, 2008 and Happy naked people 2016). She has also written 3 books for kids, The Pumpkin’s year, Cappy and the Whale and Girls’s Power (co-authored with Mark Livin), which are extremely popular in Ukraine.

Her stories, essays and lyrics had been translated into English, Swedish, Polish, German, French, Spanish, Romanian, Check and Russian and published (as Kateryna Babkina or Katya Babkina) in Esquire Ukraine, Le Monde, Harper’s Bazaar, The Kenyon Review (USA), Poem (UK) and in a lot of anthologies, magazines and reviews in Ukraine, Poland, Romania and Germany. Play after her stories named “Hamlet Babylon” was staged in Kyiv, Vienna and Geneva.

The translation of the novel Sonia by Kateryna Babkina is published in Austria in Haymon Verlag (worldwide rights belong to Haymon Verlag). Other translated books: novel Sonia (Warsztaty Kultury, Poland), collection of stories Szczęśliwi nadzy ludzie (Warsztaty Kultury, Poland).

There are few short movies based on her stories, filmed and shown on film festivals in Ukraine, Serbia and NYC, at 2016 short film after her script was scrinned at Cannes Film Festival in young director’s selection.